Wenn Sie durch die Ahrensburger Innenstadt gehen, dann finden Sie dort regelmäßig Anschläge auf die Gesundheit des Menschen, sprich: Zigaretten-Plakate. Und vielleicht werden Sie sich schon mal gefragt haben: Warum sind die Texte darauf immer in englischer Sprache abgefasst? Ich will es Ihnen anhand eines Beispiels verraten.
Werfen Sie einen Blick auf das nebenstehende Poster! Sie lesen: “NEW RED & BLUE NEXT CAMEL GENEARTION”. Ja, und würde dieser Text in deutscher Sprache abgesetzt sein, so stünde dort: “NEU ROT & TRAURIG NÄCHSTE KAMEL GENERATION”.
Ja, und weil die Zigaretten-Manufaktur nicht so deutlich sagen will, dass Rauchen was Trauriges für Kamele ist, hat man es eben in Englisch zum Ausdruck gebracht. Einleuchtend, oder…? 😉
Immerhin: Der Warnhinweis am Fuße des Plakates ist in deutscher Sprache abgefasst und unmissverständlich.
so sorry, lieber Herr Dzubilla,
mein Schulenglisch sagt mir aber, trauirig = sad, blue = blau.
nice to see you
Fritz Lucke
Lieber Herr Lucke –
gern kläre ich Sie auf:
Hello Mr. Lucky Lucke!
Wenn ich Sie mal an unsere Jugendzeit zurück erinnern darf, als Paul Anka gesungen, hat: “I’m a lonely boy, lonely and blue…”, da meinte er nicht etwa, dass er einsam und blau (= besoffen) gewesen ist! 🙂
See you later, Aligator!
Kassandra
Guten Morgen, Kassandra!
Also – selbst vor unzähligen Jahren, als man im Gymnasium noch eine umfassende Bildung erhielt – wurde im Englischunterricht nur äußerst selten die andere Bedeutung von “blue” (im Sinne von “traurig”) vemittelt, und sie war auch nicht in den Vokabellisten der damaligen Schulbücher aufgeführt.
“Song, song blue…” z.B. von Neil Diamond haben wir mitgesungen – aber das “blue” nicht verstanden. Dass “blue” etwas mit “Blues” zu tun hat, ist sicher auch anderen erst später aufgegangen. Dabei bin ich eigentlich gar nicht schwer von Begriff – glaube ich zumindest! 😉
Liebe Kassandra, lieber Herr Lucke – wie wär’s, wenn Sie – den Alligator vergessend – ein Tänzchen zum “Crocodile Rock” von Elton John wagen? Der ist allerdings alles andere als “blue” ! 🙂
Liebe Frau Heinrich – in meiner Jugend haben wir unter “geil” auch etwas anderes verstanden als heute. 😉
Danke, Frau Heinrich, aber ich tanze lieber auf gut deutsch: https://www.youtube.com/watch?v=8FjywBCv_8E 😉
Kicher! Da ich leicht zu erheitern bin, habe ich mich soeben köstlich amüsiert! Danke, Kassandra !:-)
Hallo Kassandra, Alligator ist korrekt
Der Gator heißt doch mit Vornamen Ali! 😉
Rote und traurig blaue Kamele und zur Gesellschaft die lila Kuh, so stelle ich mir am 1. April die Tierwelt vor.